NBU-prisen deles ut hvert år av Norske barne- og ungdomsbokforfattere og går til en person eller institusjon som har utført et prisverdig arbeid for norsk barne- og ungdomslitteratur. Prisen ble opprettet i 1988 og består av et bilde.
Prisen går i 2008 for første gang til to oversettere. Det er imidlertid først og fremst på grunn av sitt arbeid som formidlere de mottar prisen. De har begge to gjort en stor innsats for å gjøre norsk barne- og ungdomslitteratur kjent og anerkjent utenfor Norge.
NBU-prisen 2008 går til Gabriele Haefs og Jean-Baptiste Coursaud for deres arbeid for norsk barne- og ungdomslitteratur.
Gabriele Haefs er tysk, har studert skandinaviske språk og har oversatt en rekke norske barne- og ungdomsbøker til tysk. For dette har hun fått flere priser, blant annet ”Den Deutchen Jugendliteraturpreis” (sammen med Jostein Gaarder) for den tyske utgaven av Sofies verden. Nylig ble hun også tildelt ”Den Deutschen Jugendliteraturpreis” hederspris for sine samlede oversettelser av barnebøker til tysk. Gabriele Haefs er en ivrig og aktiv leser, som med sine anbefalinger har sørget for at en rekke norske barnebøker har fått innpass på det tyske markedet. Hun er svært bevisst oversetterens oppgave og rolle, og har brukt bildet av den utøvende musikeren for å tydeliggjøre viktigheten av en god oversettelse. Mange forfattere kan takke Gabriele Haefs for at bøkene deres på en kunstnerisk måte har blitt formidlet på det tyske markedet.
Jean-Baptiste Coursaud er fransk, bor i Berlin og behersker mange språk. I følge ryktene kom han inn i skandinaviske språk som utvekslingsstudent i Danmark. Coursaud er en ildsjel for norsk litteratur i Frankrike. Han jobbet som sjefredaktør (directeur de collection) for en egen serie, Taille Unique i Gaïa éditions, der han sørget for en lang rekke utgivelser av norske titler, deriblant en rekke barne- og ungdomsbøker. Nå jobber han som oversetter og formidler av litteratur til franske forlag. Han har oversatt et betydelig antall norske bøker til fransk. Jean-Baptiste Coursaud er franske forleggeres viktigste kilde til informasjon om norsk litteratur og han har en utilslørt kjærlighet for barne- og ungdomslitteraturen.