Også i år arrangerer Norsk Oversetterforening og Deichmanske bibliotek Verden på norsk. Temaet denne gangen er «Døden i litteraturen», og nytt av året er at arrangementet vil finne sted i flere byer: 10. september i Stavanger, 11. september i Bergen, 12. september i Trondheim, 13. september i Tromsø og 14. september i Oslo. Michel Rostain, forfatter av boken Sønnen, og hans oversetter Gøril Eldøen er med hele veien. Det er også Cecilie Winger og Fredrik Wandrup. I hver by vil en lokal oversetter foredra. Hele programmet finner du HER.

Også på Oslo bokfestival, som arrangeres 14.-16. september, har du mulighet til å høre oversettere foredra. Oversetterforeningens programpost «Mord i utposten» er satt opp i Saras telt i Spikersuppa fredag 14. kl. 17.00. Møt Silje Beite Løken og Lars Moa, oversetterne av islandske Arnaldur Indriðason og færøyske Carl Jóhan Jensen, i samtale med Thomas Lundbo. Begge bøkene har sterke innslag av groteske detaljer og morbide scener. Representerer fascinasjonen for det morbide noe typisk nordisk? Søndag 14. kl på Festivaluniversitetet i Spikersuppa kan du også høre oversetter Steinar Lone fortelle om Romania. Hele festivalprogrammet finner du HER.