Norsk kritikerlag kunngjorde nylig navnene på de nominerte til Kritikerprisen for beste oversettelse 2012: 

* Agnes Banach for Dagboken 1953–1958 av Witold Gombrowicz, Flamme Forlag
* Johannes Gjerdåker for Svar på brev frå Helga av Bergsveinn Birgissson, Pelikanen Forlag
* Kari Kemény for Parallelle historier, bind I og II av Péter Nádas, Agora Publishing
* Bjørn Aasheim for Fortellinger av Heinrich von Kleist, Bokvennen Forlag

Kritikerprisen for beste oversettelse tildeles den oversetteren som etter juryens vurdering har gjort den beste oversettelsen til norsk i utgivelsesåret før prisutdelingen. Prisen deles ut for oversettelsen av et skjønnlitterært verk eller et verk som juryen anser som litterært verdifull prosa. Juryen består av Geir Kjell Andersland, Audun Lindholm og Liv Riiser.

Prisen blir delt ut 7. mars. 

Oversetterbloggen gratulerer med nominasjonene!