I dag synes jeg det er veldig hyggelig å ønske David Foenkinos velkommen til bloggen min:

David Foenkinos er født i Paris, og bor også her i dag. Han har studert litteratur i byen, og er også utdannet jazzmusiker herfra. I en periode arbeidet han som gitarlærer, men det er som forfatter og filmskaper Foenkinos har skapt seg et navn.Han har også skrevet tekster til tegneserier.

Foenkinos debuterte som forfatter i 2001, og har siden den tid utgitt 12 romaner. I dag er han en av Frankrikes mestselgende forfattere, og han sammenliknes med navn som Nick Hornby og Jonathan Tropper. Foenkinos har vært nominert til alle de viktigste litterære prisene i hjemlandet, han har vunnet flere og bøkene hans er oversatt til en rekke språk. Hans største boksuksess, Nathalie, ble utgitt for første gang på fransk i 2009. I 2011 ble boken filmatisert med Audrey Tautou i hovedrollen, og Foenkinos hadde selv regien på filmen sammen med sin bror.Filmen ble nominert til César-prisen 2012 for beste tilrettelagte filmmanus.

Nå kommer Nathalie ut på norsk:

Nathalie er en kjærlighetsroman, som handler om hvordan Nathalie takler livet etter at hennes store kjærlighet, Francois, dør. Hun er overbevist om at hun aldri vil møte en mann igjen, men jobben hennes på IKEA – kontoret skal vise seg å endre alt dette.

Jeg har vært så heldig å få et intervju med Foenkinos, og i dette kan du blant annet lese om hvordan Foenkinos fikk ideen til boken og hvilken forfatter han selv synes skriver best om kjærlighet:

Romanen din Nathalie kommer ut i Norge i morgen. Hvordan fikk du ideen til denne boken, og hvor lenge arbeidet du med den?

Først må jeg bare få sagt at jeg er veldig glad for å ha blitt oversatt til norsk! Jeg skrev denne boken for nesten fem år siden, og jeg husker at det første som kom til meg i tankene var en scene med et veldig lidenskapelig og merkelig kyss. Hvorfor kysser denne kvinnen denne mannen hun ikke kjenner med en slik intensitet? Jeg hadde lyst til å skrive om det faktum at er er kroppene våre som bestemmer alt.

I Nathalie fokuserer du på kjærligheten, og spesielt det å finne ny kjærlighet. Hvorfor tror du kjærlighet er et tema som inspirerer så mange forfattere, og hvorfor bestemte du deg for å skrive om nettopp kjærlighet?

Romanen min er selvsagt en merkelig kjærlighetshistorie, men for meg handler boken om mer enn det. Jeg hadde lyst til å skrive om hvor vanskelig det er å begynne å leve igjen etter at man har vært igjennom noe veldig dramatisk.  Jeg ville skrive en bok om forandringene i livet, humoren, på en måte hvor du ikke kan ane på forhånd hva som kan skje.

Nathalie har truffet veldig mange lesere. Hva tror du årsaken til dette er?

Det er umulig å forstå hvorfor denne boken har hatt en så stor suksess i Frankrike, med mer enn en million solgte eksemplarer til nå. Det er faktisk veldig rart, og hvis jeg visste grunnen til dette, ville jeg skrevet en slik roman mye tidligere. Kanskje er det miksen av drama og komedie, og at den mannlige hovedpersonen er ganske spesiell …, og det sier jeg ikke fordi han er svensk.

Nathalie har også blitt oversatt til veldig mange språk. Er det et språk du er spesielt glad for at den er oversatt til?

Ja, den har blitt oversatt til nesten 40 språk nå. Det er fantastisk. Den er til og med blitt oversatt til norsk. Jeg er spesielt glad for at den er oversatt til tysk, fordi jeg synes tysk er det mest erotiske språket som finnes.

Du var med på å regissere filmversjonen av boken. Hva synes du om den erfaringen sammenliknet med det å skrive boken?

Det var mye jobb. Som forfatter er jeg vant til å være alene. Det var fantastisk å arbeide sammen med så mange folk, inkludert en så flott skuespiller som Audrey Tautou. For meg var det viktigste å skape en ny måte å fortelle denne historien på. Å lage en film basert på denne boken betyr ikke at man gjenskaper det samme verket. Jeg har forsøkt å finne mange ideer for å holde på ånden i boken, men med å bruke bilder. Det var fantastisk å skape nye scener, selv nye karakterer.

Hvilke forfattere inspirerer deg, og hva er den beste boken med temaet kjærlighet du har lest?

Det er mange! Veldig mange russere, som Dostojevskij, men jeg elsker også Kundera og Philip Roth. Når det gjelder kjærlighet er det aller beste i mine øyne den franske poeten Paul Eluard.

Er det noe du har lyst til å si til de norske leserne, sånn helt til slutt?

Jeg håper dere vil sette pris på hvordan jeg vitser om svenskene. Men for å være mer seriøs, må jeg si at jeg er veldig glad for at romanen er oversatt til norsk. Jeg besøkte Oslo da jeg var seksten år, og det er et fantastisk minne. Her oppdaget jeg verkene til Munch, og de er veldig viktige i livet mitt nå. Så jeg håper at jeg kan komme tilbake snart.

Tusen takk for at du tok deg tid til dette intervjuet, David Foenkinos.

Nathalie kommer altså på norsk på mandag. Snart kan du også lese min mening av boken her inne på bloggen. I mellomtiden kan du lese et utdrag av romanen her, eller kose deg med traileren til filmversjonen: