Summary in English: The name of a cartoon character in a recent Donald Duck story, depicting a conceited children’s book illustrator, is translated into Norwegian as «Stein Blyhus», a witty wordplay on Svein Nyhus.

I en historie i «Donald Duck & Co.» nummer 17-2014 har den norske oversetteren lagd tre små ordspill. Der kaller hun ei barnebok for «Hva sier skilpadden?», et forlag for «Dvaskehoug forlagshus» – og en ufordragelig bokillustratør for «Stein Blyhus». Modellen for kunstnernavnet skjønner godt at oversetteren tenkte på ham da hun så den høye, mørke egoisten.

Originalserien er skrevet og tegnet av Kari Korhonen.

Virkelighetens «Stein Blyhus» synes det var på tide å bli nevnt i et ordspill i Donald, tegneserien som utgjorde den kulturelle ballasten i barndomshjemmet. På bildet tøffer «Stein» seg med en bror og tegneserier på skrå i 1965. Ingen våpen var ladd da bildet ble tatt.


Se også:
«Stein Blyhus» tegner Donald i 1967
«Stein Blyhus» suger