Salget av barne- og ungdomslitteratur her i landet øker, utgivelsene blir flere, men bøker oversatt fra engelsk dominerer, og mangfoldet og nynorskandelen svekkes. Det viser statistikken som Nasjonalbiblioteket har utarbeidd på vegne av Norsk barnebokinstitutt.

kristin ørjasæter2NBI-direktør Kristin Ørjasæter oppsummerer resultatet i en artikkel på barnebokinstituttet.no.

Hun skriver at det ble gitt ut 1209 titler for barn og unge i 2014, gjenutgivelser er talt med, men ikke skolebøker. Det er en økning på 61 titler i forhold til året før. Det er oversettelsene som har økt.

Av barne- og ungdomsbøkene som ble gitt ut i 2014, er noe gjenutgivelser, men 956 titler er helt nye. 15 språk er representert, men engelsk er det så vidt største enkeltspråket.

Ørjasæter oppsummerer andelen av nynorskbøker, som hun kaller pinlig lav, 5 %. Og utgivelser på samisk.

Hun skriver: «Utgivelsestatistikken avslører at den norske barne- og ungdomslitteraturen er norsk, som i bokmål, og ganske engelsk, men slett ikke spesielt kulturelt mangfoldig. Barn og unge lever i medievirkeligheten, de vet mye om de dramatiske hendelsene i verden, men veldig lite om dagliglivet utenfor en vestlig horisont.»

Hele artikkelen til Kristin kan du lese her:  Den norske barnelitteraturen er blitt engelsk, igjen: